Sociedad
La lengua aragonesa del «chapurriau» pide protección oficial para no ser arrasada por el catalán
Reclaman que el Gobierno aragonés la catalogue con su nombre histórico, en vez de colocarla en la órbita del catalán

El «chapurriau», la histórica lengua aragonesa que se habla en las comarcas orientales de esta región , se siente amenazada por el avance del catalán. Así lo han hecho saber sus hablantes a través de un comunicado en el que instan a las autoridades, con el Gobierno aragonés al frente, a proteger esta lengua y a evitar que sea fagocitada por el catalán .
El comunicado ha sido emitido por la Asociación de Amigos del Chapurriau (Asocaición Cultural Amics del Chapurriau). En él subrayan que la defensa de esta lengua histórica no debe ser entendida como una confrontación con Cataluña. «No somos anticatalanes ni odiamos Cataluña (…) somos aragoneses que buscamos proteger nuestro patrimonio sin que ello tenga que suponer atacar el de nadie». Pero se muestran contrarios a que esta lengua sea considerada como parte del catalán: «Llamar catalán al chapurriau es negar esas particularidades y diferencias, contribuyendo a una homogeneización con el catalán oriental que acerca a nuestra variante lingüística a su desaparición» .
El nacionalismo catalán lleva años reclamando estas comarcas orientales de Aragón como parte de su idea de «nación catalana», precisamente bajo el argumento de la lengua. Considera que esa lengua histórica aragonesa es catalán y ha de someterse a la disciplina lingüística de las autoridades catalanas .
Hoy por hoy, y pese a su contrastada raigambre histórica, el chapurriau no consta expresamente como lengua propia de Aragón en la normativa jurídica de esta comunidad autónoma. La Ley de Lenguas que dejó aprobada el anterior Gobierno regional PP-PAR habla de «lenguas aragonesas propias del Aragón oriental», y el actual Ejecutivo autónomo PSOE-Chunta ha apostado por la definición de «catalán de Aragón» . De hecho, ha impulsado la creación del «Institut del Catalá d'Aragón» , como nuevo organismo oficial encargado de velar por las normas lingüísticas del catalán en esta tierra y de promocionar su uso.
«El chapurriau es para nosotros la lengua propia de nuestra tierra, la que hemos heredado de nuestros padres y abuelos, y cuyas características y particularidades consideramos fundamental conservar y diferenciar de otras lenguas mayoritarias».
Esas diferencias «de vocabulario, acento y otras expresiones con respecto al catalán y al valenciano, son rasgos que consideramos forman parte de nuestro patrimonio inmaterial, y en ningún caso podemos permitir que se pierdan o se descarten a favor de otros más mayoritarios propios de otros territorios».
En el mismo comunicado indican que eso no significa que existan evidentes relaciones entre el chapurriau, el catalán, el valenciano o el mallorquín. «Pero, igual que la palabra valenciano identifica los rasgos propios, acento, vocabulario y territorio hablante (…), chapurriau es la palabra que hace lo propio con la lengua hablada en este sector de Aragón» y, por tanto, «dicha denominación debe ser reconocida por las instituciones y preservarse y fomentarse».
Noticias relacionadas