Es noticia:
ABCABC de SevillaLa Voz de CádizTv
Aída ha recibido innumerables remakes
Series

Los mejores remakes extranjeros de series hechas en España

La televisión española no solo importa ideas, también las exporta y de manera exitosa

J.J. González Haro
Actualizado:

La televisión española no solo importa ideas, también las exporta y de manera exitosa

12345678910111213
  1. Remakes de series españolas para el extranjero

    Aída ha recibido innumerables remakes

    En un artículo anterior os he hablado de como en España se han adaptado, con mejor o peor suerte, algunos grandes éxitos de la ficción británica y americana, y aunque algunos puedan pensar que esto es algo puramente español (el traer ideas de fuera), en esta ocasión romperé una lanza a favor de los guionistas y productores de series españoles, los cuales, al igual que ciertos directores famosos (como Amenábar o los creadores de la saga REC) han conseguido vender sus ideas para que se hagan remakes de sus series en el extranjero.

    Para ello, os traigo una selección de las mejores series españolas que han dado pie a remakes en el extranjero y como siempre digo, si conocéis algún caso que mereciera la pena incluirse (en nuestro caso hemos dejado fuera los remake de «Los Protegidos», «Verano Azul» o «Gran Hotel» por cuestiones de espacio/tiempo), estoy abierto a sugerencias, así que usad la zona de comentarios:

  2. Aída

    Reparto de la versión turca de Aída

    La que probablemente sea una de las series más longevas de Globomedia, se vendió a países como Turquía, Grecia, Chile y Polonia, y aunque en ellas cambiaran los nombres de los protagonistas, se mantenían los estereotipos marcados de «el Luisma», Mauricio y el resto de personajes.

    En la foto tenéis el reparto turco y en el video, tenéis un clip de la versión chilena

  3. Aquí no hay quien viva

    Los protagonistas de la versión francesa de «Aquí no hay quien viva»

    Teniendo en cuenta que toca un tema tan universal como son las comunidades de vecinos, el show de José Luis Moreno también era válido para adaptarse a otros países, y en este caso el show se ha exportado tanto a Francia, como Argentina, Chile o Colombia.

    En la foto veis la versión francés y en el clip de video, la versión argentina

  4. Cuéntame cómo paso

    Protagonistas de «Parece que fue ayer»

    La nostalgia es un valor muy importante tanto en televisión como en otros campos, y productos como cuéntame se han visto trasladados a las situaciones particulares de países como Italia («Raccontami»), Portugal («Conta-me como foi»), Chile («Los 80´s») o Ecuador, donde bajo el título «Parece que fue ayer» (en la foto veis su reparto), conmemoraban con poca audiencia el bicentenario de su país.

  5. El Barco

    Rodaje de la versión rusa de «El Barco»

    La atractiva idea que nos planteaba esta serie (y que podemos ver reflejada en algunos aspectos de la americana «The Last Ship») llamo la atención de las productoras rusas, las cuales hicieron su propia versión el pasado 2014.

  6. El internado

    Algunos miembros de «El Internado» del canal francés M6

    Francia compraba la idea de esta serie repleta de misterios, y pese a que el original había funcionado en casi todo el mundo (cosechando un éxito enorme en Asia), la versión gala no consiguió repetir dicho éxito.

  7. Física o Química y Compañeros

    Los protagonistas de «Relaciones Pelígrosas», la versión americana de «Física o Química»

    Las series de chavales en el instituto son bastante comunes en todos los países, pero curiosamente, tanto «Compañeros» y su prima/hermana «Física o Química» se vendieron para países como Estados Unidos o Italia, con nombres como «Relaciones Peligrosas» (el remake latino para USA de «Física o Química») y «Compagni di scuola».

  8. Los Hombres de Paco

    Estos no son «Los Hombres de Paco» por mucho que quieran los italianos...

    Pese a que el género de policías es bastante común, parece que la fórmula de mezclar humor con acción que vimos en España convenció a una productora italiana (además de a una rumana), la cual, produjo con poco éxito ( y sin Paco Tous, Hugo Silva y Pepón Nieto) una serie homologa llamada «Tutti per Bruno»

  9. Los misterios de Laura

    Cambio de actores y entorno para una serie que conserva hasta el nombre

    La serie de María Pujalte recibió un remake americano protagonizado por la protagonista de «Will & Grace» Debra Messing, y tal fue su éxito que hemos disfrutado de él incluso en nuestro país.

  10. Los Serrano

    El bar de «Los Serrano» en «Sindjelic» el remake serbio de la serie

    Estigmatizada por muchos debido a lo repetitivo de los papeles de Carlos Resines y Jesús Bonilla, la serie tenía su punto y conseguía arrancar las sonrisas a la mayoría de los espectadores, y es por eso que además de alargarse durante ocho temporadas, (las cuales tuvieron mucho éxito en países como Uruguay, Francia, Bosnia, México y otros países), ha sido adaptada a Portugal, Italia, Republica Checa y Serbia, correspondiendo la imagen de arriba a la versión de «Los Serrano» de este último país nombrado.

  11. Médico de Familia

    Seguro que «El Chechu» de esta versión no es tan simpática

    Una de las series más exitosas de nuestro país, y junto a «Verano Azul» (que hemos dejado fuera por redondear a doce propuestas), una de las primeras ficciones en exportarse fuera de nuestras fronteras. En este caso, la imagen que nos acompaña, corresponde a «Un Médico in familia», la versión italiana del show de Emilio Aragón que también tuvo adaptaciones en Finlandia y Hungría.

  12. Pulseras Rojas

    Mismas pulseras, pero otro país

    La versión televisiva del film «Planta Cuarta» de Alberto Espinosa conquisto el corazón de Steven Spielberg, el cual produjo para USA un remake titulado «Red Band Society». Curiosamente, el canal ABC no fue el único en hacer esto, ya que las televisiones chilenas e italianas hicieron también sus propios remakes.

  13. Siete Vidas

    La influencia de «Friends» es más evidente en la versión italiana de «Siete Vidas»

    Terminamos con la serie que vio nacer al personaje de «Aída» y que, debido a su éxito y calidad, también dio pie a un remake, centrándonos en esta ocasión en la versión italiana que usaba el mismo nombre.