Italia se ríe de Penélope Cruz por confundir «queso» con «pene»
Los usuarios de la red, que no perdonan un pequeño tropiezo, se burlaron de la pronunciación de la intérprete
Una metida de pata en la pronunciación de Penélope Cruz provocó la risa en las redes sociales italianas durante la «Partita del coure», un evento benéfico dedicado a recaudar fondos, donde la invitada especial de este año fue la actriz madrileña .
Los usuarios de la red, que como siempre no se les escapa nada ni perdonan un pequeño tropiezo, se burlaron de la pronunciación de la intérprete que confundió la palabra «cacio», que significa queso en español, por «cazzo», que es la manera que tienen los italianos de referirse vulgarmente al aparato reproductor masculino.
Un error al comentar sus platos italianos favoritos durante una breve entrevista de Antonella Clerici previa al partido, celebrado desde 1992 y en el que este año la actriz había sido invitada como madrina. Un tropiezo obviamente involuntario y sin duda genuino por parte de la mujer de Javier Bardem , pero que su interpretación de la cocina romana no dejó indiferente a nadie.
La specialità culinaria di #PenelopeCruz.#LaPartitaDelCuore pic.twitter.com/S1YLk2E6mI
— Chiamarsi Bomber (@ChiamarsiBomber) 31 de mayo de 2018
W la pasta #cazzoepepe ! .. non a caso si chiama #penelope . #PenelopeCruz #PartitaDelCuore2018 #aircita
— Martina Vittorio (@MartieVee) 30 de mayo de 2018
"Pasta cazzo e pepe".
— NicolaBovo (@niccolab) 30 de mayo de 2018
Penelope Cruz ha subìto le influenze della Clerici#partitadelcuore
Noticias relacionadas