La cubana Odalys Interián se alza con el III Premio Internacional «Francisco de Aldana»
El galardón se entregará en Salamanca el mes de octubre, durante el XXI Encuentro de Poetas Iberoamericanos

La tercera edición del Premio Internacional «Francisco de Aldana» de Poesía en Lengua Castellana, convocado desde Nápoles por el Circolo Letterario Napoletano, viajará hacia Miami, donde vive la poeta cubana Odalys Interián (La Habana, 1968). Así lo decidió este pasado un prestigioso jurado internacional presidido por el poeta Alfredo Pérez Alencart, profesor de la Universidad de Salamanca y colaborador de Salamancartv al día.
A esta convocatoria habían concurrido 212 trabajos presentados desde 21 países. Alencart expresó su satisfacción por la notable calidad de los poemarios a concurso, resaltando a su vez la difícil labor del jurado, presidido por él e integrado por los destacados poetas Juan Antonio Massone Chile), Ana Cecilia Blum (Ecuador), Beppe Costa (Italia), Lilliam Moro (Cuba), Antonino Caponnetto (Italia), José Mármol (República Dominicana) y Stefania Di Leo (Italia), como directora de la entidad convocante.
Tras las votaciones en torno a los quince poemarios finalistas, la obra ganadora, por mayoría, resultó «Nos va a nombrar ahora la nostalgia», de Odalys Interián. Los otros libros finalistas fueron: Tiempo sin límites; Una serpiente sin alas; Afectos & Cía; Atizar la Sombra; Libro de los adioses; Materia Prima; Ontofonía; Sucesión convergente de luces apócrifas; Tanto abstracto; Artificios; Las noches prendidas; Los esteros de las mareas; Sonata Menor y Desposeía, enviados desde Argentina, Costa Rica, España, Ecuador, Puerto Rico, México, entre otros.
Sobre el libro ganador, el jurado estima que merece el premio «porque dice, trasluce y ensambla la intimidad humana con las dimensiones de una época colosal y brumosa. El título posee una rotundidad que nos señala, en plural. Dice a todos, sin eximir de apelación a cada uno. El desborde de los efectos de nuestra airada historia ya cae sobre la conciencia. Ahora mismo se cumple el vaticinio; pliega sus alas de cenizas el horizonte y los poemas recogen porciones de vigilia, como si fueran sueños; tan nutridos de silencio, a la vez, como un alfabeto que canta y deplora las experiencias más cardinales de vivir. Poesía que es temblor y trasfondo de la cercanía. Siempre más allá, sobre la base de su pretexto, dibuja, insinúa y manifiesta lo que está vedado a otros formatos y a otras hablas».
Pérez Alencart y Stefania Di Leo entienden que el objetivo de consolidación del Premio, como referencia iberoamericana, se ha logrado en solo tres ediciones, pues no de otra manera se entiende que poetas destacados de todo el mundo de la lengua castellana compitan por el Premio Aldana, que solo concede el prestigio de un jurado ajeno a cualquier tipo de injerencia. El libro, que será traducido al italiano por Di Leo, también será publicado por Hebel Ediciones, en Santiago de Chile y estará en el portal de la revista literaria digital Crear en Salamanca, para descarga libre desde cualquier lugar del mundo. La entrega formal del premio será durante el XXI Encuentro de Poetas Iberoamericanos, a celebrarse en Salamanca el 16 y 17 de octubre.