¿Conlleva la traducción una necesaria traición al texto original o se convierte en su cómplice? ¿Se traducen igual la novela, el teatro, el ensayo y la poesía? Varios traductores de lenguas extranjeras al castellano y viceversa, del castellano a otras lenguas, se adentran en estas cuestiones para explicar algunas de las claves de su trabajo