Pérez-Reverte explica en Twitter los conceptos de migrante, emigrante e inmigrante
El académico interviene tras «numerosas consultas» para aclarar el uso correcto de estos términos
Estas fueron las palabras de Arturo Pérez-Reverte en Twitter para aclara el uso de los términos migrante, emigrante e inmigrante.
«Respondiendo a numerosas consultas sobre lo que dicen teles y diarios: escribo migrante para persona, animal o vegetal que deja su lugar habitual y se instala en otro (migraciones, migrar). Para quien llega a algún sitio, inmigrante . Para quien se va de algún sitio, emigrante. Lo que significa que quienes vienen a Europa son, en efecto, migrantes. Para más exactitud, son emigrantes de sus países e inmigrantes aquí. Ninguno de los tres términos puede entenderse nunca como peyorativo. Por otra parte, emigrante, inmigrante o migrante no son sinónimos de refugiado. Sólo es refugiado la persona que huyendo de una guerra o una persecución política busca refugio o asilo fuera de su país».