NOVEDAD

Berenice publica una traducción «menos infantil y más literaria» de «El Principito»

La editorial cordobesa incluye nuevas ilustraciones en su versión de la obra

Visión audiovisual de «El Principito», de Antoine de Saint-Exupéry ABC

S. L.

«Tras un accidente aéreo en el Sahara, se produce un inesperado encuentro». Así comienza «El Principito» , de Antoine de Saint-Exupéry , el libro de sabiduría más influyente de la era moderna y que ahora publica la editorial cordobesa Berenice , tras haber rescatado otros dos títulos de este autor: «Tierra de hombres» y «Vuelo nocturno». Con la nueva traducción del texto, menos infantil y más literaria, la original portada y la inclusión de ilustraciones de Bernardo Fuentes , más adultas, la editorial ha querido distanciarse de la catalogación a la que siempre ha sido sometida esta obra como texto exclusivamente para niños .

Según su editor, Javier Ortega , «no es tarea fácil desentrañar los conceptos que el aviador francés encierra en su parábola cuando se es un crío; a lo sumo se intuyen algunos, pero poco más. Por tanto, hay un amplio segmento de lectores adultos que, en la práctica, desconocen el texto más célebre del orbe junto con la Biblia, y que verán con buenos ojos que se les proponga una edición de rasgos menos infantiles». «El Principito», traducido a más de ciento ochenta lenguas y dialectos, está escrito con un estilo sencillo .

Sabiduría infantil

Su trama revela una parábola, que aborda temas tan profundos como el sentido de la vida , el valor de la amistad o el amor . La historia comienza cuando un aviador -alter ego del propio Saint-Exupéry- se extravía en la inmensidad del desierto del Sahara, después de que su aeronave haya sufrido un percance. Allí conocerá a un pequeño príncipe, llegado de un lejano y minúsculo planeta .

A través de la relación que se entabla entre ambos el narrador plasma su personal visión de la existencia humana y enaltece la genuina sabiduría de los niños , que la mayoría de las personas dejan atrás al hacerse adultas.

Berenice publica una traducción «menos infantil y más literaria» de «El Principito»

Comentarios
0
Comparte esta noticia por correo electrónico

*Campos obligatorios

Algunos campos contienen errores

Tu mensaje se ha enviado con éxito

Reporta un error en esta noticia

*Campos obligatorios

Algunos campos contienen errores

Tu mensaje se ha enviado con éxito

Muchas gracias por tu participación